《丝路新纽带:中欧班列》来啦!快上车!
2018-07-09 08:57:29
大陆桥物流联盟公共信息平台
首播
北京时间-2018年7月8日 17:30-18:30
法国时间-2018年7月8日11:30-12:30
重播
北京时间-7月8日21:00-22:00
法国时间-7月8日15:00-16:00
中欧班列先导片
纪录片《丝路新纽带:中欧班列》片长为52分钟,由中国国际电视台法语频道(CGTN Français)与瑞士国家广播电视台(RTS)共同策划、制作。
Le dragon de fer est un documentaire de 52 minutes coproduit par CGTN Français et RTS.
2018年,中国国际电视台法语频道(CGTN Français)、瑞士国家广播电视台(RTS)、法国国际电视五台(TV5MONDE)、西班牙国家电视台(TVE)四台将播出本片,四台官网及新媒体将进行全球推广。
Le documentaire sera diffusé en 2018 à la télévision sur les chaînes CGTN Français, RTS, TV5MONDE et TVE, leurs sites internet et réseaux sociaux respectifs.
中欧班列是指按照固定车次、线路等条件开行,往来于中国与欧洲以及“一带一路”沿线国家间的集装箱国际铁路联动班列。
中欧班列不仅给沿线各国带来了丰厚的经济利益,还加强了中国与沿线各国的人文交流。
China-Europe Railway désigne les trains de fret réguliers transportant les marchandises entre la Chine et l'Europe et les pays le long de « Ceinture et Route ». China-Europe Railway apporte non seulement des opportunités économiques aux pays le long de « Ceinture et Route », mais multiplie leurs échanges humains avec la Chine.
中瑞联合摄制组追随中欧班列,横跨13052公里,纪录班列从义乌出发,通过新疆阿拉山口出境通关,贯穿新丝绸之路经济带,三次换轨,途经哈萨克斯坦、俄罗斯、德国等6个国家,历时21天,最终抵达西班牙马德里的全过程。
Une équipe de tournage conjointe a suivi plusieurs trains sur la ligne Yiwu-Madrid. Un périple de 21 jours et 13 052 km à travers Alashankou dans la région autonome ouïgoure du Xinjiang en Chine, le Kazakhstan, la Russie et l'Allemagne. Il existe trois transferts le long de la Route économique de la soie.
本片以这条世界上运行距离最长的火车货运线路为线索,展现了一幅中欧班列从东到西跨越亚欧大陆的全景画卷、一场历经上万公里的国际铁路大接力、一次辗转八国的人文大旅行,介绍了从东到西的多样文化和风土人情,向观众呈现了一条现代版的丝绸之路。
本片通过与这列火车相关的货车司机、货检员、跨境电商等小人物的故事,以情动人,用这些无名英雄们的故事,展现新丝绸之路经济带背后的大时代以及新丝绸之路经济带如何让沿线各国实现共赢。
Le documentaire raconte l'histoire de la plus longue ligne de fret ferroviaire au monde et présente les paysages et cultures de huit pays eurasiatiques le long de la Route de la Soie du XXIème siècle. Des conducteurs de train, des contrôleurs de conteneurs de marchandises et des e-commerçants internationaux sont également présents dans ce film.
2017年11月14日,作为中欧高级别人文交流对话机制第四次会议的配套活动,《丝路新纽带:中欧班列》在上海西郊宾馆举行了发布会。
Le 14 novembre 2017, en marge du 4eme Dialogue de haut niveau sur les échanges humains Chine-UE, s'est tenue la cérémonie de lancement du documentaire Le dragon de fer au Xijiao State Guest Hotel à Shanghai.
先看个小片提前过过瘾~
《丝路新纽带:中欧班列》:中欧班列进行时
版权与免责声明:此稿件为引述消息报道,稿件版权归原作者所有,大陆桥物流联盟公共信息平台不对本稿件内容真实性负责。如发现政治性、事实性、技术性差错和版权方面的问题及不良信息,请及时与我们联系,并提供稿件的【纠错信息】。纠错热线:0518-85806682
大陆桥物流联盟平台常务理事单位
- [常务理事单位] 沈阳陆桥国际货运代理有限公司
- [常务理事单位] 湖南中南国际陆港有限公司
- [常务理事单位] 无界铁路集卡车队
- [常务理事单位] 湖南德裕物流有限公司
- [常务理事单位] 安德龙国际物流集团
- [常务理事单位] 重庆逆锋国际货运代理有限公司
- [常务理事单位] 陕西远韬供应链管理有限公司
- [常务理事单位] 全民时代(北京)国际物流有限公司
- [常务理事单位] LLC ST GROUP
- [常务理事单位] UAB ADR8
- [常务理事单位] 哈萨克斯坦Falcon
- [常务理事单位] 青岛和泰源集装箱堆场
- [常务理事单位] 山东亚欧国际物流有限公司
- [常务理事单位] 青岛亚华集装箱堆场
- [常务理事单位] 俄罗斯西格玛有限责任公司